您的位置: 新干線外語 >> 日語學習資料 >> 瀏覽文章
 
 
那些被你不小心說錯的日語
日期:2021年08月26日  文章作者:佚名

  零基礎學日語,就選沈陽新干線外語培訓學校

  日語中有很多詞匯的意思容易被誤解,尤其是我們中國人學起來的時候,使用相同的漢字意義卻完全不同,或者根本就是相反的。還有一些慣用詞、固定搭配的詞意也非常容易搞錯。本次我們就來一起看看,日常生活中常出現哪些錯用的現象。

  ×1月1日不是元旦?!

  日語中的“元旦”是指元旦那天的清晨。想表達1月1日的話,應該說“元日”(がんじつ)。

  賀年卡上寫“元旦快樂”,前提是大家都覺得祝福的賀卡應該在元旦那天清晨送達,如果預先知道元旦清晨無法送達卻又寫在賀年卡上的話,其實是一種錯誤的寫法。

  ד一姫二太郎”(いちひめにたろう)

  錯誤的理解:有一個女兒和兩個兒子。

  錯誤的例句:少子化の時代に一姫二太郎で3人の子供なんてうらやましい。(在少子化時代,有一個兒女兩個兒子真是讓人羨慕。)

  正確的意思:這是指孩子出生的順序,頭胎生一個女兒,第二胎生兒子。日本人認為這樣的順序比較理想。

  正確的例句:一姫二太郎だと子育てが楽だ。(如果是頭生女兒二生兒子的話,育兒就很輕松啦。)

  

日語培訓

 

  ×風の噂

  想表達“風聞、傳聞”的意思時,應該“風の便り”。“

  便り”這個詞有“傳言”的意思。

  ×汚名挽回

  這個也是經常見到的用法,但其實應該是“汚名返上”或“名譽挽回”。思考一下就能明白,要挽回受到了有損名譽的評價,就是“汚名返上”(“返上”:不接受、奉還)。“名譽挽回”也是指“想要挽回名譽”。

  如果說成“汚名挽回”,就變成了自己想要挽回“污名”、恢復壞名聲,豈不是自己招來有損名譽的事?

  ×的を得る

  “的確”一詞是指“抓住要點”。詞源是從射箭術而來,因此正確的說法應該是“的を射る”。

  在公司等場合,常使用類似“他的發言恰到好處、很得要點”等表達方式,大家一不小心就說成了“的を得る”,或許是被中文“很得要點”的“得”所干擾了。

  ×みぞれまじりの雨

  本來“みぞれ”一詞就是指雨雪交加的狀態,如果說成“みぞれまじりの雨”,就成了和“頭變得很頭痛”、“白色的白馬”這樣意思重復的說法了。

  ד五月晴れ”、“小春日和”是什么季節?

  農歷的五月份就是日本人現在說的梅雨季節,梅雨時期的晴天稱為“五月晴れ”(さつきばれ)。同樣,“小春日和”中的“小春”是指小陽春,農歷十月的異稱。因此這個詞只能形容晚秋到初冬時節,如同早春一般溫暖的日子?刹皇撬星缣於伎梢赃@樣形容哦!

  以上就是那些曾被我們不小心說錯的日語,那么你學會了嗎?沈陽新干線外語培訓學校針對想要出國留學,出國就業,出國旅游的零基礎的學員定制了零基礎在線日語課程,歡迎免費學習!

 
 
相關欄目
             
  日語等級   日語真題   培訓課程  
             
  海外資訊   名師中心   在線咨詢  

最新課程
 
2021年日語高考培訓班,日語高考輕 
2021年高考日語講師孵化班(包就業 
2021年3月新干線日語 愛知業余晚 
2021年日語學習,日企工作口語速成 
2021年日本大學留學課程指導周末 
2021年日語高端課程N2-N1全日制班 
2021年日語口語一對一教學VIP班 
 

最新文章
 
日本國立大學有多少?都分布在哪個地區? 
日本留學不得不知的風俗禮儀 
高就業率的日本留學院校都有哪些?你知道嗎? 
日本首相:下周將根據情況,決定入境相關政策 
QS排名前五的日本院校,需要哪些申請條件? 
高中畢業怎么去日本留學? 
日本再次延長在留資格有效期 
赴日之后才學到的日式瘋傳冷水泡面法! 
 

網站首頁 | 新干線簡介 | 人才招聘 | 聯系方式 | 留言本
 

地址:沈陽市皇姑區長江街15號 新干線外國語培訓學校

www.chengzecanyin.com 版權所有: 遼ICP備13015569號

 

夜夜高潮夜夜爽高清完整版1